Übersetzung von "казах му да" in Deutsch

Übersetzungen:

gesagt er soll

So wird's gemacht "казах му да" in Sätzen:

Казах му да се тръгва, но той ме наруга и отказа.
Ich sagte, er soll das Lokal verlassen, aber es kam nur ein Schwall von Zoten.
Казах му да не го прави.
Ich habe ihm dazu geraten, es nicht zu tun.
Казах му да спре, но той не ме чу.
Ich bat ihn, aufzuhören, aber es war, als höre er mich nicht.
Казах му да стои на Набу.
Er sollte doch auf Naboo bleiben.
Казах му да си стои вкъщи, но копелето не ме послуша.
Ich sagte: "Bleib daheim." Aber er hört ja nicht. Er ist so ein Vollidiot.
Казах му да не слага картата при буболечките.
Ich hab ihm gesagt, dass er die Karte nicht zu den Käfern tun soll.
Казах му да си го начука.
Ich sage ihm, er soll sich selbst bescheißen.
Казах му да не пипа, но никога не ме слуша.
Ich hab' ihm gesagt er solle nichts berühren, aber er hört ja nie auf mich.
Казах му да не се притеснява.
Also nur wenn er dazu bereit ist.
Казах му да не приема живота за даденост.
Er sollte sein Leben nicht als selbstverständlich ansehen.
Казах му да я разкара, но се успокоява, като я гледа.
Ich hab ihm gesagt, er soll ihn loswerden.... aber es beruhigt ihn, wenn er das Ding ansieht.
Казах му да заведе хората си в оръжейната за зашеметители.
Deshalb sagte ich, er soll seine Männer mit Betäubern bewaffnen.
Казах му да има търпение, но изглежда е духнал.
er soll geduldig sein. als wäre er abgehauen.
Казах му да остане във Флорида.
Ich hab geschrieben, er soll in Florida bleiben.
Казах му да си върви, но той иска да докаже какъв мъжага е.
Ich hab ihm gesagt er soll nach Hause gehen, aber er will einfach beweisen das er Cajones aus Stahl hat.
Казах му да се обади в полицията.
Und ich hab ihm verdammt noch mal gesagt er soll sich melden.
Казах му да го направи, ако те обича.
Ich habe ihm gesagt, dass er es machen soll, wenn er Sie liebt.
Казах му да намери майка ми.
Ich hab ihm gesagt, er muss meine Mutter suchen.
Казах му да не спира, докато не стигне Мексиканската граница.
Ich habe ihm gesagt, er solle nicht anhalten ehe er die mexikanische Grenze erreicht hat.
Казах му да отвори на всяка цена.
Ich sagte Elliot, er solle alles unternehmen, um ihn da rauszuholen.
Казах му да отмени полета до Милано и той каза, че вече го е направил!
Ich fragte ihn, ob der Flug abgesagt ist... und er meinte, das war er schon... bevor wir überhaupt hier herkamen.
Казах му да млъкне да си помисля спокойно какво да правя с него.
Und ich sagte ihm, er solle ruhig sein,... denn ich müsse nachdenken über das, was ich hier machen würde.
Казах му да бъде себе си.
Ich sagte ihm, er soll er selbst sein.
Казах му да не си прави планове!
(GABBY CAL SPRECHEN UNVERSTÄNDLICH) Da hab ich ihm gesagt, vermuten solltest du nie etwas.
Казах му да пита баща си.
Die sagt, er soll seinen Dad fragen.
Казах му да отиде при Один, след като заминем.
Was? Ich sagte, er solle zu Odin gehen, wenn wir weg sind.
Казах му да вземе една виагра, максимум две.
Eine Viagra, hab ich gesagt. Höchstens zwei!
Няма проблем, казах му да чака.
Ich hab ihm gesagt, wir warten.
Казах му да отива в бункера.
Ich sagte ihm, er soll in Richtung Bunker gehen.
Казах му да остане тук, докато се върна.
Ich habe ihm gesagt, er soll da bleiben, bis ich wiederkomme.
Лейтенант, казах му да не ходи, но той беше решил.
Lieutenant. Ich habe ihm abgeraten, aber er war wild entschlossen.
Казах му да не ме търси повече.
Ich hab ihm gesagt, er soll mich in Ruhe lassen.
Казах му да не отива на запад толкова рано, но той не ме слушаше.
Ich habe ihm gesagt, er solle nicht so schnell so weit nach Westen gehen, aber er hat nie gehört.
Казах му да ме остави на мира.
Ich sagte ihm: "Lass mich damit in Ruhe."
Казах му, "Да, но наистина не искам да пиша за изследванията си.
So sagte ich, "Sie wissen, Ich möchte wirklich nicht über meine Forschung schreiben.
1.586697101593s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?